Ver la Versión Completa : Organizacion en traducciones.
Hola gente! A ver, estaba yo pensando una cosa a raiz de las notas del ultimo parche de la cbt3 (que es un señor tochazo).
Se podria crear o bien un subforo para traducciones, una lista de gente que se anime a traducir, un hilo de traducción o algo por el estilo. A ver, me explico con ejemplos prácticos:
------- Escenario 1 --------
Supongamos nuevamente que se está traduciendo lo del ultimo parche y tres foreros A, B y C se ponen a traducir. Resulta que A no es muy bueno traduciendo y solo lleva un 20% pero ha hechado 5 horas, mientras que B en ese tiempo ha hecho el 100% y C que que no tiene mal manejo, ha hecho un 70%.
B con su trabajo terminado en 5 horas lo postea, con la consecuencia de que A y C se suicidan porque han perdido inútilmente un montón de horas de curro y se desaniman para hacer otra.
------- Escenario 2 --------
Ahora, partamos del hecho de que se pide gente para traducir el tocho (o ellos se ofrecen), y ese trabajo se divide en porciones, de tal forma que cada sección del texto sea una porción.
A, B, C y D (este se apunta a traducir una sección pequeñita) se ponen a trabajar cada uno en su trozo que han elegido, con lo cual A hace su parte y esta no será tocada por B, C ni D. Los tres foreros hechan una media de 2 horas de trabajo para completar la traducción y ya está lista para publicarse. Nadie ha perdido horas y el trabajo se ha completado antes.
---------------------------
¿Que os parece la idea? Si bien no haria falta ni siquiera abrir un subforo o montar rangos especiales, sino simplemente un hilo en el foro donde se indique el texto que hay que traducir y las divisiones del mismo; antes de empezar la traducción cada forero indica de que parte se encarga el (para que nadie más la haga también) y una vez termina su trabajo se postea. El último paso es juntar todos los trozos posteados y publicar la traducción.
Saludox!!! :)
riderstorm5
11-Jul-2008, 14:02
me parece buena idea ;)
hay que ver que piensan los demas pero por mi esta bien
Metrika
11-Jul-2008, 14:35
No es mala idea, de hecho llevo pensandolo desde hace tiempo, pero como se que a la gente le gusta participar mas bien poco, pues o lo hacia yo misma o bien le pedia a rider a ver si podia, y hasta ahora hemos ido tirando asi.
Lo de dividir el texto entre diferentes usuarios, sinceramente no me parece tan buena idea, ya que cada uno suele traducir de forma distinta, y suele usar expresiones distintas, asi que opino que el que quisera traducir tendria que cojer un texto entero, para que no se note una manera distinta de expresiones y forma de escritura en esos textos.
Si estais de acuerdo y hay gente que se anime en traducir cosas solo teneis que decirlo y mirare de crear un rango de traductores del foro y una seccion especial donde colocar las cosas a traducir.
¿Quien se anima a ser traductor de la web?
Saludos :)
No si entre s3eker, rider y tu estais haciendo una labor excelente y mas de una vez he pensando que teniais esclavos traduciendo porque menudo ritmo teniais jejeje.
Hombre, yo lo de dividir trabajos lo he hecho ya en varios sitios y efectivamente tienes razon en el tema de que cada uno tiene un estilo propio traduciendo, nosotros lo que haciamos es que cada uno traducia un trozo y luego el que lo juntaba lo revisaba y le daba cierta coherencia al texto para que parecia mas homogeneo. En todo caso esto se podria aplicar a textos excesivamente largos a los que casi nadie se lanzaria a traducir por su extensión y los textos cortos que los traduzca una única persona.
Y bueno, como yo soy el que está montando el pifostio, me animo como traductor obviamente ^^
Saludox!!! :)
Metrika
11-Jul-2008, 15:02
Ojala los tuvieramos xDD
Si mirandolo asi tambien seria una buena opcion, porque aveces hay textos que tela marinera, da pereza solo leerlos xD.
A ver si mas gente se anima con las traducciones y monton un rango especial para los que se animen con esto ;)
Ylhanna
11-Jul-2008, 15:26
Yo podría ayudar con las traducciones ya que el inglés no se me da mal, o con la unión de las partes de cada traductor para dar coherencia :) me encantan estas cosas y desde luego disfrutaría dándole la forma final al texto.
Incluso nos podríamos agregar al messenger para poder consultarnos entre nosotros algunas partes que se nos resistan, o trozos a los que no podemos darles la forma adecuada, etc.
Lo de repartirlo por trozos me parece buena idea también, así no se hace tan largo a simple vista.
Llevo para traducir las las segundas impresiones de Zyuu el de Curse.com mas de una semana y no hay forma a sacar tiempo. Tener la página abierta y ojearla de vez en cuando por si hay algo nuevo por el foro o buscar info no me lleva mucho, pero ponerme a traducir me suele llevar 20/30 mins aprox un articulo no demasiado extenso.
Na, cuando me vaya a londres a finales de año, pillo un autobús, me planto en brighton y pillo a ayase por banda q se ponga a traducir el juego al español en menos de ya, o le meto un capote! y de paso me quedo por alli de Spanish Community Manager muaheaheahehae y luego os pongo los dientes largos a todos ( ya estaría bien ya... ).
De todas formas muchas gracias a todos por vuestro interés y ayuda en poner info, videos, screens o lo que sea, se agradece en el alma! Más ahora que andamos todos megaliados :S y no olvidemos que hacemos esto por "amor al arte" lo que hace que sólo podamos ponernos en los ratos libres que últimamente son pocos :(
Quieeeeeeeeeeeeeero una maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaquina del tieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeempo! Aún que sea la del Dr.Maligno y sea una chusta que da vueltas y marea solo con mirarla!
Metrika
11-Jul-2008, 22:37
Bueno he creado un grupo de traductores para los que se animen aparte de Elvex y Ylhanna, los que esten en ese grupo veran un apartado de foro privado para los que se presten a traducir cositas :)
Asi que Elvex o Ylhanna si no lo veis avisadme :P
Y mi máquina del tiempo Metrika!? QUIERO UNA MAQUINA DEL TIEMPO!
Hohenhaim
12-Jul-2008, 00:39
****** se me olvido darle la racion de pastillas de hoy, disculpen las molestias >.<
Voy a sacar la jeringuilla con dosis concentrada...
Un saludo ^^
Ains, aqui te pongo tu maquina del tiempo hombre... /lol
http://i256.photobucket.com/albums/hh162/Elvex/timemachine.png
Esa es la time machine de apple, no vale, mola más la del Dr. Maligno... era así:
<object width="425" height="344">
<embed src="http://www.youtube.com/v/4-CeOWDBoFg&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></object>
PD: Sí sí, el que habla es el dr malignooooooooooooooouuuuuuuuuuuu!
PD2: En realidad no estaba buscando esa frikada pero apareció de casualidad buscando la mítica maquina del tiempo del dr. maligno, así que os jodéis y la véis XD
Yo me ofrezco también como traductor. Tengo mucho tiempo libre, ya que estoy de vacaciones ^^U
//\\RC//\\NG3/
12-Jul-2008, 20:19
Arkhan wenas !! bienvenido XD no te habia visto por aki pero ya vi que llevas 1 mes XD ... :P
Bienvenido Arkham! Si los dibujos de tu firma y avatar son tuyos mi más sincera enhorabuena ;) son cojonudos :D Muy chula la estética y los colores.
Un placer que te animes al tema de traducir, cuando venga Metrika a ver si te añade para el subforo de traducciones y ya ves como está el tema.
PD: A tu firma le añadiría la canción de Incubus, Love Hurts! jajaja
Un saludo, y BIENVENIDO! ^_^
Metrika
12-Jul-2008, 21:39
Genial Arkham ^^ ya tienes acceso al foro de traducciones :)
P-pero si yo ya me presenté... T__T Lo que pasa es que aun no había posteado porque entraba a ver info nueva y me iba, que estaba liado. Pero ahora ya seré más activo ^^ (¿¿ya ha pasado un mes?? T..T)
El dibujo no es mío, ya quisiera yo xD. Es del genial Roman Dirge (buscar Lenore the cute little dead girl en youtube xD).
Gracias, Metrika, por admitirme en el clan de los traductores jeje. Intentaré hacerlo lo mejor posible ^^
XENIA70
14-Aug-2008, 11:46
Soy nueva en este foro y estaba leyendo estos post.Me gustaria ofrecerme para traducir no solo ingles tambien aleman si lo necesitais ya que me manejo bastante bien en los dos.
Metrika
14-Aug-2008, 12:41
Genial ^^ ahora te pongo en el grupo de traduccion :)
vBulletin® v3.8.1, Derechos de autor ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd. Traducido por mcloud - vBhispano.com